Argentina's Ministry of "Tegnology"
-
- Posts: 55
- Joined: Thu Jan 20, 2022 2:03 pm
- Topic points (SCP): 104
- Reply points (CCP): 111
Argentina's Ministry of "Tegnology"
Put on your detective caps: If any of these people had been actually working on technology, or even reading a text about it they would've known how to spell it. That means this ministry didn't do anything other than siphoning tax funds.
Last edited by Skeptic5001 on Fri Jun 03, 2022 1:34 pm, edited 1 time in total.
Re: Argentina's Ministry of "Tegnology"
What's the proper Spanish spelling?
- kestrel9
- Posts: 1273
- Joined: Wed Dec 23, 2020 2:00 am
- Topic points (SCP): 1943
- Reply points (CCP): 2881
Re: Argentina's Ministry of "Tegnology"
According to google translate: Tecnología
Re: Argentina's Ministry of "Tegnology"
-
- Posts: 55
- Joined: Thu Jan 20, 2022 2:03 pm
- Topic points (SCP): 104
- Reply points (CCP): 111
Re: Argentina's Ministry of "Tegnology"
It's just as much a blunder as someone spelling it as "tegnology" in English.CognitiveDissident5 wrote: ↑Fri Jun 03, 2022 5:03 pmThey really fucked up. That's pretty embarrassing.
- kestrel9
- Posts: 1273
- Joined: Wed Dec 23, 2020 2:00 am
- Topic points (SCP): 1943
- Reply points (CCP): 2881
Re: Argentina's Ministry of "Tegnology"
FWIW I looked up the word in an online dictionarySkeptic5001 wrote: ↑Fri Jun 03, 2022 9:33 pmIt's just as much a blunder as someone spelling it as "tegnology" in English.CognitiveDissident5 wrote: ↑Fri Jun 03, 2022 5:03 pmThey really fucked up. That's pretty embarrassing.
https://www.spanishdict.com/translate/technology la tecnología (f)
If as you say it's that far off, then they just adopted an English form of the word. (imo)
-
- Posts: 55
- Joined: Thu Jan 20, 2022 2:03 pm
- Topic points (SCP): 104
- Reply points (CCP): 111
Re: Argentina's Ministry of "Tegnology"
Maybe I wasn't clear. The word in Spanish is "tecnología". They spelled it as "tegnología" because they don't know how to spell it. To put this error in perspective, imagine someone spelled "technology" as "tegnology" and you'll see how stupid it was.kestrel9 wrote: ↑Fri Jun 03, 2022 9:52 pmFWIW I looked up the word in an online dictionarySkeptic5001 wrote: ↑Fri Jun 03, 2022 9:33 pmIt's just as much a blunder as someone spelling it as "tegnology" in English.CognitiveDissident5 wrote: ↑Fri Jun 03, 2022 5:03 pm
They really fucked up. That's pretty embarrassing.
https://www.spanishdict.com/translate/technology la tecnología (f)
If as you say it's that far off, then they just adopted an English form of the word. (imo)